ISOIS ▸ Final reports

Ac. year:
Country:
Institution:
Mobility type:
Program:
Faculty:
Study level:

National Tsing Hua University

Taiwan 2021/2022 Partner universities

Personal data
Mobility type:
study

Faculty at MU:
Faculty of Arts

Field of study:
Chinese Studies / Chinese Studies

Level of study during period of placement:
Bachelor

Language used:
Chinese

Summer/winter school?:
no

Period of studies:
autumn 2021
spring 2022

Period of placement (from-to):
2021-09-01 - 2022-06-30

Number of months:
10.00

Activities before my departure abroad
Where can information be found about courses taught at the foreign school?:
Všechny kurzy, které jsem si mohl na zahraniční univerzitě zvolit jsou dohledatelné na jejich webových stránkách. Je tam vytvořen systém, kde student může vyhledávat pomocí klíčových slov, jména předmětu atd. Když student již nalezne předmět, který by chtěl v daném semestru studovat, může se také podívat na sylabus, který každý učitel připravuje pro daný předmět.
Web: https://www.ccxp.nthu.edu.tw/ccxp/INQUIRE/JH/6/6.2/6.2.I/JH62i001.php
https://www.ccxp.nthu.edu.tw/ccxp/INQUIRE/JH/6/6.2/6.2.9/JH629001.php

Which documents were needed for acceptance at the foreign university?:
Při přihlašovaní na danou univerzitu jsem musel připravit word dokument obsahující můj studijní plán (修課及讀書計畫). Tento dokument obsahoval: Proč jsem se rozhodl jít studovat na Taiwan, Proč jsem se rozhodl jít studovat na Tsing Hua University a poslední část byl již zmiňovaný studijní plán, tudíž bylo potřeba přibližně vypsat jaké předměty bych si rád zvolil a proč. Jako další bylo nutné mít potvrzení o studiu z MUNI, transcript (známky za celou dobu studia), kopie mého pasu a nakonec vyplněný "Exchange Student Online Application Form". Mimo jiné jsem taky vyplňoval přihlášku o Taiwanské stipendium a také MUNI stipendium - avšak tyto dokumenty již nejsou potřebné pro přijetí na zahraniční vysokou školu.

How far ahead did you have to organise your acceptance?:
Kvůli obrovským komplikacím způsobeným covidem, jsem opravdu do poslední chvíle nevěděl, zda bude výjezd vůbec možný, avšak zahraniční univerzita počítala s variantou, kdy výjezd možný bude. Začátek vyřizovaní byl přibližně na začátku Května roku 2021, avšak poté bylo delší časové období, kdy se nic nevyřizovalo (kvůli již zmiňované covid situaci) a poté asi měsíc či dva od začátku výjezdu se řešily další dokumenty.

Did you need a visa?:
yes

Documents and materials needed for a visa:
Pro udělení víza bylo potřebné pouze vyplnění žádosti, pas, 2 fotografie a poplatek. Jelikož jsem získal speciální Taiwanské stipendium a byl jsem také v Praze, kde jsem se i s ostatními studenty, kteří se připravovali na výjezd na Taiwan, setkali s panem Vystrčilem atd., nebylo potřeba více dokumentů. Tudíž netuším přesně, jak by vypadalo vyřizování víza mimo covid situaci.

Length of wait for visa:
Délka čekání byla přibližně 4-6 dní. Do úplně poslední chvíle nebylo jisté, zda nám Taiwan kvůli covidové situaci vůbec vízum udělí. Avšak poté co na ambasádě dostali zelenou, byl celý proces velice rychlý, jelikož jsem museli co nejdříve odletět, abychom stihli začátek semestru.

Fee for the visa:
Poplatek si již opravdu nepamatuji, avšak dle webových stránek Taipei Economic and Cultural Office Prague je to cca 1311,- CZK.

Studies
Did you have a Learning Agreement signed before your departure?:
no

If not, why not?:
Měl jsem všechny podpisy, krom pověřené osoby na Taiwanské univerzitě, avšak hned pár dní po příletu jsem již měl i poslední podpis a nahrál jsem LA do MUNI systému.

Before your departure did you know how your courses would be recognised by your home faculty?:
Ano, vše nám bylo vysvětleno dlouho před odjezdem.

During your stay did you change your Learning Agreement?:
Ano, během každého semestru jsem dělal Changes in LA, jelikož LA dokument jsem musel nahrát dříve, než jsem se mohl ujistit zda předměty, které jsem chtěl studovat nebudou moc těžké/pro mne nezvládnutelné a nebo než jsem se stihl ujistit, zda neudělám nějakou změnu ve výběru.

When and how did course registration take place? Are there any restrictions? Possibilities of making changes?:
Během prvního semestru bylo omezení velké. Na dané zahraniční univerzitě si studenti mohou předměty vybírat ve 3 časových obdobích (každé trvalo cca 3-4 dny) a já jako zahraniční student jsem si předměty mohl volit až v tom posledním, tudíž už bylo mnoho předmětů plných. Avšak během výběru předmětů na druhý semestr jsem již žádné omezení neměl.
Registrace probíhá vždy poměrně dlouho před začátkem daného semestru a během prvního týdne nového semestru lze také registrovat či odhlašovat již registrované předměty.

Did you take any examinations at the foreign school?:
Ano, některé byly ve formátu testu, některé byly ústní a některé také ve formátu závěrečných prací.

Does the school use the ECTS system?:
no

If not then explain how the credits there were recalculated into ECTS:
Pro přepočet kreditů jsem během semestru vždy kontaktoval mého Department koordinátora a ten na základě hodin v jednom týdnu daného předmětu přepočítal kredity na systém ECTS.

Describe the teaching methods (theory, practical and projects) and assessment of students:
To záleží na každém předmětu či vyučujícím. Například hodiny Čínštiny byly svým způsobem podobné těm na MUNI (vyučující je z Taiwanu či pevninské Číny), avšak byly tam určité věci, které byly lepší např. interakce učitele se studenty - učitelé se ptali na mnoho otázek na dané téma, interakce mezi studenty - poté, co se učitel zeptal na otázku a student odpověděl, často vznikla diskuze mezi studenty a často také i mezi studenty a učitelem. Připravenost učitelů na výuku mi přišla také o něco lepší, učitelé měli opravdu velmi profesionální přístup.
Například v hodinách čínštiny jsme často mívali domácí úkoly, či skupinové práce. Během hodiny učitel vždy vysvětloval nové slovíčka či gramatiku, dodal příklady ve větách a poté podával otázky, na které student odpovídal s použitím nové gramatiky atd.
Avšak např. během hodin 台灣漢人社會與文化(Society and Culture of Han Chinese in Taiwan) bylo vše jinak. Výuka vypadala tak, každý týden bylo jedno téma a studenti měli od učitele připravené na každý týden různé články, magisterské práce či části knih nebo celé knihy, které jsme museli přečíst (cca 100-200 stran). Ve třídě jsme byli rozděleni na skupiny po 3 a každý týden byla jedna skupina přednášejících a druhá, co si připravila otázky. Skupina přednášejících si stoupla do předu a každý člen přednášel/vysvětloval co se v daném textu, který na daný týden četl, dozvěděl. (Každý cca 15-20 minut). Poté šla dopředu skupina, co měla připravené otázky a ti otázky (otázky byly vymyšleny také na základě daných textů na každý týden) přečetli a poté celá třída (Skupina přednášejících i ostatní studenti) se snažili otázky zodpovědět. Nakonec si vzal slovo učitel a přednášel na dané téma další věci. Tudíž domácí příprava na každou hodinu bylo čtení a poté buď příprava na přednášení či vymýšlení otázek. Mimo jiné jsme museli samostatně udělat 2 práce (min. 2500 čínských znaků), 1 práci na jakékoliv téma z hodin (min. 3000 čínských znaků), pololetní test (Dostali jsme otázky a měli jsme 1 týden na zodpovězení - po přepočtu času mi odpovídaní na dané otázky dohromady zabralo cca 26 hodin) a nakonec závěrečná skupinová práce (min. 9000 čínských znaků) - součástí bylo přečíst 9 magisterských prací na námi vybrané téma, průzkum (dotazník + rozhovor s osobami) a v poslední řadě prezentace naší práce před studenty.
Každý předmět byl ve způsobu výuky trochu jiný avšak chtěl jsem vypíchnout tyto dva, jelikož byly diametrálně odlišené.

Quality of teaching in comparison with home school:
Velice podobná, avšak na mne osobně vše působilo lépe a profesionálněji.

How did you receive study materials?:
Většinou nám je učitelé sami dali, nebo byly nahrány do univerzitních systémů (mají 2)

Can you recommend an interesting course/subject/teacher?:
Pro studenty s lepší znalostí čínštiny určitě mohu doporučit Čínštinu v novinách/ve zprávách, či Business Čínštinu a pro studenty s úrovní alespoň C1 určitě tlumočení a Society and Culture of Han Chinese in Taiwan. Avšak je opravdu nutné popřemýšlet, zda na to student má, jinak ten předmět nezvládne. Všechny předměty jsou v čínštině a poslední 2 zmiňované předměty v žádném případě nejsou určené pro cizince.

How well is the school library equipped?:
Školní knihovna je opravdu úžasná, je nová a moderní. Vybavenost co se týče literatury je za mne opravdu dobrá, je tam spoustu místa na sezení a studium. V prvním patře jsou také PC. Co se týče otevírací doby tak knihovna je otevřena od rána do 10 večer a o víkendu do 6 večer.

Availability of computers, internet access, level of software needed, requirements on notebook:
Dostupnost počítačů ve škole podle mne není úplně velká, jde vidět, že univerzita počítá s tím, že studenti mají počítač svůj, avšak během hodin počítač potřebujete pouze pro psaní poznámek. Žádný speciální software není potřeba.

Options from printing and copying:
Na Taiwanu si můžete cokoliv vytisknout v každém obyčejném obchodě.

Does the foreign school/student organisation arrange special events for exchange students?:
yes

If yes then what?:
Různé výlety po Taiwanu (celodenní) např. výlet k jezeru 日月潭, výlet je doprovázen různými aktivitami (např. i výroba čaje).

How would you assess your integration with the local students (evaluation like in school from 1 to 5 with 1 as highest):
1

or describe in your own words:
Všechny předměty, které jsem si zvolil byly s místním studenty. Pouze hodiny Čínštiny byly s cizinci (Vietnam, Korea, Japonsko, ...), avšak tito studenti nejsou na výměnné pobytu, ale normálně tam studují bakalářské studium.

Practical questions on your placement
Where did you live?:
Bydlel jsem na kolejích

Cost of accommodation - monthly:
0 EUR

Additional comments to the price of accommodation (as to what the price includes):
Velice levné, avšak kvalita odpovídá ceně

Describe the equipment. Tips for future students – what should they bring with them?:
Na kolejích, kde jsem byl ubytován (誠齋) není kuchyně, ale ani se tam vařit nesmí, tudíž si student musí zvyknout, že si každý den půjde jídlo koupit. Není tam ani lednice, ale student si ji může koupit. Je dobré si vzít alespoň zásobu ramínek na oblečení, jelikož ty se po vyprání oblečení opravdu hodí. Student si pak na místě musí koupit také matraci, polštář a peřinu, jelikož to není součástí vybavení.

How and how far ahead should accommodation be organised?:
Ubytování se řešilo během registrace na Univerzitu, avšak pověřené osoby na univerzitě Vám se vším pomohou, tudíž student se nemusí ničeho obávat.

What are the catering options?:
Velice dobré. Univerzitní kampus má dohromady 3 budovy, kde jsou různé restaurace a podniky s jídlem. Mimo jiné je to Taiwan, tudíž hned před školou je dalších X podniků.

What are the rough costs of groceries (compare with Czech prices):
Velice podobné. Bistra a různé podniky jsou poměrně levné a jídlo je kvalitní. Restaurace jsou o hodně dražší, ale ceny v restauracích jsou podobné jako v ČR. V obchodech je o hodně dražší mléko, čokoláda, alkohol či věci ze zahraničí (špagety, pesto, koření atd.)

Transport to location of placement:
Jelikož jsem bydlel na kolejích tak velice pohodlné. Přímo před univerzitou je autobusová zastávka (Jde od ní dojet na nádraží, nebo také nádraží rychlovlaku, atd.)

Rough prices for transportation:
Doprava ve městě spíše o něco levnější než v ČR, co se týče vlakové dopravy mezi městy, je to poměrně drahé. Ze severu na jih stojí jízdenka cca 700kč +. Rychlovlak je ještě o poznání dražší. Obyčejné vlaky nemají studentskou slevu.

Tips for purchasing cheap tickets and other recommendations:
Turkish Airlines, student si může vyřídit studentskou slevu

What are the local transport options (public transport, cycling, on foot, rough prices):
MHD velice frekventované, v každém městě na XYZ místech se dá půjčit kolo (U Bike), nejlepší je však doprava na skútru (Pokud na to student má peníze) - Taiwanci se pohybují většinou na skútru a proto často na cestě nejsou ani chodníky (avšak chodci se tam mohou normálně pohybovat)

What kind of formalities have to be arranged before arrival, for example residence permit?:
Je třeba si vyřídit Identifikační číslo a poté resident visa (kartička - náhrada občanského průkazu), také je nutné jít do nemocnice na prohlídku

What health insurance did you use? (rough price, advantages, disadvantages, is it necessary to arrange insurance at the university other than your home (Czech) insurance?):
Používal jsem celoroční pojištění od AXA. Na Taiwanu je dobré si vyřídit taiwanské pojištění, avšak jde to až po 6 měsících pobytu. Pojištění je důležité, jelikož mezinárodní pojištění většinu neřeší obyčejnou návštěvu lékaře, cenu léků či malé zákroky jako např. gastroskopie. To si pak musí student bez taiwanského pojištění hradit sám.

Did you have any experience with medical treatment abroad?:
Ano, cca 5x návštěva v nemocnici + gastroskopie.
Velice profesionální přístup, pro studenty s menší znalostí jazyka, doktor je (většinou) schopen vysvětlit problém i anglicky.

Did you work during your studies?:
Ne, studentská smlouva mi to nedovolovala - až po 1 roce pobytu

What are the conditions for working for MU students?:
Netuším, nemohl jsem pracovat, avšak měl jsem nabídku práce v překladatelské firmě.

Tips for free-time activities:
Cestování - i když jsou jízdenky poměrně drahé tak to určitě stojí za to. Taiwan není velký ostrov, tudíž za rok pobytu, určitě stihnete vidět většinu či všechny nádherné místa. Mimo jiné je taky dobrý způsob trávení času Karaoke (písně jen v Čínštině) :). Jelikož jsem měl poměrně náročné předměty, často jsem však neměl úplně čas na cestovní, či jiné zábavné aktivity.

Financial support and expenses
Total grant from Centre for International Cooperation:
100000 CZK

Monthly grant in CZK:
25000 CZK

Number of supported months:
5

Total number of months:
10

What other sources did you make use of to finance your placement?:
Dostal jsem Taiwanské stipendium na 5 měsíců. Měsíční stipendium bylo stejné jako u MUNI

If you received another grant, state which and how much in CZK:
National Tsing Hua University Taiwan-Europe Connectivity Scholarship - 100.000,- CZK

 
Total fees associated with enrolment at the university:
0 TWD

a/ amount of enrolment fee:
0 TWD

b/ amount of tuition fees:
0 TWD

c/ amount of other fees (which):
0 TWD

 
What was your average monthly expenditure?:
20000 TWD

a/ of which for accommodation:
2000 TWD

b/ of which for catering:
9000 TWD

c/ travel and recreation:
9000 TWD

Any comments to the average monthly expenditure:
Do volného času i cestování připočítávám nemocniční náklady + léky (cca. 25000,- NTD)
Rozdělení výdajů v měsíci a celkové měsíční výdaje jsou pouze orientační, nedá se to moc počítat
Při příjezdu jsme museli do povinné karantény - 37500,- NTD

Recognition of foreign studies at the home faculty
How many credits did you gain during your studies (in the system of the foreign school)?:
25

How many ECTS credits were recognised at MU?:
40

Did you know in advance which of your courses would be recognised by your home faculty?:
Ano

What problems did you have with recognition?:
Nejspíše žádným, předměty jsem vybíral podle obtížnosti a zájmu a vždy jsme se s koordinátorem dohodli.

Overall assessment
Assessment of personal benefit (1 = excellent):
1

Assessment of academic benefit (1 = excellent):
1

Evaluate the information and support provided by the foreign school (1 = excellent):
1

Did you encounter any serious problems during your stay:
Nemoc - žaludeční vředy
Karanténa - opravdu vysoká cena

What would you recommend to take with you:
Hotovost - na začátku pobytu nejspíše nezískáte hned stipendium a je nutné zaplatit některé věci
Teplé oblečení - v zimě je cca 15 stupňů v průměru, avšak v místnostech není topení, takže je taková teplota i vevnitř

What most surprised you at the partner university in a positive way:
Milý a vstřícný přístup učitelů a vedení, možnosti stravování, knihovna, nádherné prostředí

What most surprised you at the partner university in a negative way:
Kvalita a vybavení kolejí

Further comments:
Tuto univerzitu doporučuji všemi deseti, avšak v každém semestru je nutné si sám zvolit předměty, tudíž jako výměnný student nebudete studovat pouze čínský jazyk, jak je to na jiných univerzitách.