ISOIS ▸ Final reports

Ac. year:
Country:
Institution:
Mobility type:
Program:
Faculty:
Study level:

Josai International University

Japan 2018/2019 Partner universities

Personal data
Mobility type:
study

Faculty at MU:
Faculty of Arts

Field of study:
Japanese Language and Culture

Level of study during period of placement:
Bachelor

Language used:
Japanese

Summer/winter school?:
no

Period of studies:
autumn 2018
spring 2019

Period of placement (from-to):
2018-09-12 - 2019-08-06

Number of months:
11

Activities before my departure abroad
Where can information be found about courses taught at the foreign school?:
Informace o kurzech jsem získala až po příjezdu během orientačního týdne, na stránkách školy se dá najít rozvrh předmětů, ale žádné info k nim a některé předměty tam chybí či jsou špatně zapsané.

Which documents were needed for acceptance at the foreign university?:
Přihláška, žádost o koleje, rodný list, potvrzení o trvalém pobytu, potvrzení o úrovni japonšiny, povrzení o studiu, výpis známek, potvrzení o zdravotním stavu, prohlášení o stavu účtu jednoho z rodičů (nutno doložit v angličtině a japonštině).

How far ahead did you have to organise your acceptance?:
MU mě nominovala na JIU v lednu, v březnu mi škola poslala potřebné dokumenty k přijetí.

Did you need a visa?:
yes

Documents and materials needed for a visa:
Certificate of Eligibility.

Length of wait for visa:
Certificate of Eligibility mi přišel někdy v půlce srpna, vízum mi v Praze na ambasádě vystavili za 1 den.

Fee for the visa:
Žádná.

Studies
Did you have a Learning Agreement signed before your departure?:
yes

If not, why not?:

Before your departure did you know how your courses would be recognised by your home faculty?:
Ano.

During your stay did you change your Learning Agreement?:
Ano, oba semestry.

When and how did course registration take place? Are there any restrictions? Possibilities of making changes?:
Registrace probíhala během orientačního týdne. Dva dny po příletu jsem psala jazykový rozřazovací test a podle toho jsem si mohla vybírat předměty. V prvním semestru jsem měla 3 povinné předměty japonštiny (každá úroveň má jinou skladbu předmětů), v druhém žádný. Je udán minimální počer hodin, co výměnný student musí splnit. Předměty se dají měnit asi měsíc po začátku semestru. Všechno se musí složitě řešit osobně na studijním oddělení, protože předměty se registrují přes papírové formuláře.

Did you take any examinations at the foreign school?:
Ano.

Does the school use the ECTS system?:
- choose option -

If not then explain how the credits there were recalculated into ECTS:
Kredity mi přepočítával můj oborový koordinátor.

Describe the teaching methods (theory, practical and projects) and assessment of students:
Časté úkoly, testy (v jazykových hodinách), projekty, prezentace, četba na doma.

Quality of teaching in comparison with home school:
Většina předmětů měla nižší úroveň. Výjimkou jsou hodiny profesora Horváta, ty měly úroveň srovnatelnou až vyšší.

How did you receive study materials?:
Hlavním výukovým materiálem byly učebnice, které jsme si na začátku semestru musela koupit. Materiály mimo učebnice jsme dostávali vytištěné od vyučujících (elektronická komunikace a informační systém na JIU moc nefunguje).

Can you recommend an interesting course/subject/teacher?:
Jakýkoliv kurz profesora Horváta, pro pokročilé uživatele japonštiny potom předmět 日本語プロジェクト学習b či předměty profesorky Šiby.

How well is the school library equipped?:
Horší než na MU, ovšem knih o japonštině či učebnic japonštiny je tam velký výběr.

Availability of computers, internet access, level of software needed, requirements on notebook:
V knihovně jsou počítače k dispozici (nikdy jsem je ale nevyužila). Škola má vlastní wifi síť. Notebook je rozhodně potřeba, protože knihovna zavírá brzy (v pracovní dny v 8, v sobotu v 6 a v neděli je zavřená),

Options from printing and copying:
Studentům jsou k dispozici tiskárny s neomezeným černobílým tiskem.

Does the foreign school/student organisation arrange special events for exchange students?:
yes

If yes then what?:
Na škole je mezinárodní klub.

How would you assess your integration with the local students (evaluation like in school from 1 to 5 with 1 as highest):
2

or describe in your own words:
Vzhledem k malému počtu výměnných studentů, nejsou nijak izolovaní od "domácích" studentů. Výměnní studenti se mohou zapojit do jakéhokoliv školního klubu, bydlí společně s japonskými studenty na koleji, mají společné hodiny,....

Practical questions on your placement
Where did you live?:
Na školní koleji v Togane kampusu.

Cost of accommodation - monthly:
0 EUR

Additional comments to the price of accommodation (as to what the price includes):
Za ubytování jsem neplatila, proplácení kolejného bylo součástí Mizuta stipendia.

Describe the equipment. Tips for future students – what should they bring with them?:
Patra jsou rozdělená podle pohlaví a kolejní karty studenta pustí jen do společných prostor a na patro, kde je ubytovaný. Na koleji je jedna velká společná kuchyně plus každé patro má malý kuchyňský kout. V kuchyni i na patře se nacházejí společné mikrovlnky. Koupelny jsou společné na patře. Na pokoji se nachátí postel, psací stůl, židle, skříně a lednička. V přízemí se nachází několik praček (placené) a sušiček (zdarma). Netřeba sebou nic vozit, při nástupu na kolej jsme každý dostali krabici se základním kuchyňským vybavením (hůlky, pánev, hrnec, hrnek,...), případně se dá všechno levně koupit ve stojenovém obchodě. Matrace, peřiny a ložní prádlo jsme dostali od koleje.

How and how far ahead should accommodation be organised?:
Žádost o kolej se posílá společně s přihláškou.

What are the catering options?:
Školní jídelny, restaurace v okolí kampusu, vlastní vaření, hotová jídla v konbini.

What are the rough costs of groceries (compare with Czech prices):
Ovoce, zelenina a mléčné výrobky jsou dražší než v ČR. Ryby a mořské plody naopak levnější.

Transport to location of placement:
Letěla jsem s Finnairem z Prahy přes Helsinki. Letenky jsou měla v rámci stipendia, vybavovala škola.

Rough prices for transportation:
Od 12 000 kč za obousměrnou.

Tips for purchasing cheap tickets and other recommendations:
SkyScanner a dostatečně dopředu.

What are the local transport options (public transport, cycling, on foot, rough prices):
Vlaky, školní autobus, kolo, pěšky. Školní autobus jezdí z/do větších měst (Tokio, Funabaši, Čiba, Jokohama,...) párkrát za den a cena lístků vyjde zhruba na třetinu oproti vlakům. Lístek na vlak do Tokia stojí kolem 1500 jenů a školní autobus 600 jenů.

What kind of formalities have to be arranged before arrival, for example residence permit?:
Je nutné přihlásit se na radnici (zařizovala škola).

What health insurance did you use? (rough price, advantages, disadvantages, is it necessary to arrange insurance at the university other than your home (Czech) insurance?):
Japonské národní pojištění (povinné), stálo asi 2500 jenů měsíčně a proplácí 70 %. Měla jsem ještě české pojištění pro roční studijní pobyt v zahraničí.

Did you have any experience with medical treatment abroad?:
Ne.

Did you work during your studies?:
Ne.

What are the conditions for working for MU students?:
Je nutné zařídit si pracovní povolení na letišti po příletu (stačí vyplnit formulář při vyzvedávání rezidenční karty).

Tips for free-time activities:
Cestování, izakaja, pěstování rýže, chození na pláž (pláž je pár kilometrů od školy).

Financial support and expenses
Total grant from Centre for International Cooperation:
100000 CZK

Monthly grant in CZK:
10000 CZK

Number of supported months:
10

Total number of months:
11

What other sources did you make use of to finance your placement?:
Mizuta stipendium, vlastní peníze.

If you received another grant, state which and how much in CZK:
Mizuta stipendium: zahrnovalo letenky, ubytování a měsíční stipendium ve výší 50 000 jenů.

 
Total fees associated with enrolment at the university:
12000 JPY

a/ amount of enrolment fee:
0 JPY

b/ amount of tuition fees:
0 JPY

c/ amount of other fees (which):
12000 JPY

 
What was your average monthly expenditure?:
80000 JPY

a/ of which for accommodation:
0 JPY

b/ of which for catering:
25000 JPY

c/ travel and recreation:
50000 JPY

Any comments to the average monthly expenditure:

Recognition of foreign studies at the home faculty
How many credits did you gain during your studies (in the system of the foreign school)?:
32

How many ECTS credits were recognised at MU?:
65

Did you know in advance which of your courses would be recognised by your home faculty?:
Ano.

What problems did you have with recognition?:
Předměty stále ještě uznané nemám (první týden v září), JIU odmítá studentům před odjezdem vydat potvrzení o studiu a výpis známek, posílá je poštou někdy na přelomu září/října, tudíž nestíhám mít předměty uznané a studijní pobyt řádně ukončený do konce jarního semestru. Navíc, zda student ukončil úspěšně všechny předměty se dozví až zhruba 6 týdnů po konci semestru (jarní semestr nám skončil 5.8.).

Overall assessment
Assessment of personal benefit (1 = excellent):
1

Assessment of academic benefit (1 = excellent):
2

Evaluate the information and support provided by the foreign school (1 = excellent):
4

Did you encounter any serious problems during your stay:
Během druhého semestru se univerzita na výměnné studenty poměrně "vykašlala" a vládl chaos. Nepředávali nám žádné důležité informace ohledně našeho pobytu a studia (v informáčním systému a na webových stránkách školy tyto informace vyvěšené nejsou).

What would you recommend to take with you:
Redukci na elektřinu, léky, tampóny (v Japonsku není žádný výběr a jsou drahý), dárky.

What most surprised you at the partner university in a positive way:
Předměty profesora Horváta, větší pohoda během výuky, možnost podílet se na výuce češtiny s českou lektorkou (rozhodně doporučuji), akce a konference V4 zemí.

What most surprised you at the partner university in a negative way:
Nezájem o bezpečnost studentek-cizinek, chaos, neflexibilita.

Further comments:
Univerzita se nachází na venkově, kde žije málo cizinců z Evropy/Ameriky, je proto nutné si zvyknout na časté zírání, občasné pokřikování a v pár případech i pokus o sáhnutí. Zejména studentky by se neměly nechat zmást tím, že se Japonsko umisťuje vysoko v bezpečnosti, sexuální obtěžování není ničím výjimečným (většinu těchto věcí ženy na policii nenahláší, případně se tím policie odmítá zabývat). V případě, že by student musel něco řešit na policii, je nutné sebou vzít nějakého japonského kamaráda.