ISOIS ▸ Final reports

Ac. year:
Country:
Institution:
Mobility type:
Program:
Faculty:
Study level:

Shizuoka University

Japan 2023/2024 Partner universities

Personal data
Mobility type:
study

Faculty at MU:
Faculty of Arts

Field of study:
Japanistika

Level of study during period of placement:
Bachelor

Language used:
Japanese

Summer/winter school?:
no

Period of studies:
spring 2024

Period of placement (from-to):
2024-04-02 - 2024-09-22

Number of months:
5.5

Activities before my departure abroad
Where can information be found about courses taught at the foreign school?:
Skrze sylabus dostupný přes stránky Shizuoka University, student si musí předměty dohledat sám. Kurzy japonštiny spadají pod Japanese Language Program, a konkrétní informace o tomto programu se také nachází na stránkách školy.

Which documents were needed for acceptance at the foreign university?:
motivační dopis
jazykový certifikát (anglický)
výpis známek

How far ahead did you have to organise your acceptance?:
minimálně semestr dopředu

Did you need a visa?:
yes

Documents and materials needed for a visa:
cestovní pas
1 fotografii 35 x 45 mm
vyplněný formulář od ambasády
Certificate of Eligibility

Length of wait for visa:
týden

Fee for the visa:
bez poplatku

Studies
Did you have a Learning Agreement signed before your departure?:
- choose option -

If not, why not?:
Neměl jsem dostatečný přehled o předmětech a vyučujících, takže jsem LA vyplnil až po příjezdu do Japonska, kde jsem mimo jiné také prošel rozřazovacím testem do jednotlivých skupin rozdělených podle úrovně japonštiny, a také jsem zjistil více informací ohledně předmětů, do kterých se lze zapsat.

Before your departure did you know how your courses would be recognised by your home faculty?:
ne

During your stay did you change your Learning Agreement?:
ne

When and how did course registration take place? Are there any restrictions? Possibilities of making changes?:
Zápis předmětů probíhal prvních několik týdnů, a měli jsme možnost vyzkoušet skupiny nad či pod naší úrovní japonštiny. Drtivá většina předmětů na škole je vyučována v japonštině, takže jsem měl na výběr v zásadě jen z lekcí japonštiny, a poté z menšího výběru předmětů vyučovaných v angličtině, většina z nichž se týkala japonské společnosti.

Did you take any examinations at the foreign school?:
pouze rozřazovací test na začátku semestru

Does the school use the ECTS system?:
- choose option -

If not then explain how the credits there were recalculated into ECTS:
kurz v japonštině nebo japanologický za 3 ECTS, kurz nejapanologický v angličtině za 2 ECTS

Describe the teaching methods (theory, practical and projects) and assessment of students:
Výuka nešla tolik do detailu jako na Masarykově univerzitě, a naopak jsme probrali velmi široké spektrum různých témat. Probíhala větší vzájemná interakce mezi studenty na hodinách, a velmi často jsme byli rozdělováni do skupin za účelem debaty, roleplaye, společných prezentací, projektů atd. Dostávali jsme spoustu domácích úloh, včetně nahrávek, esejí, prezentací a kratších seminárních prací. Samotné známkování ale nebylo přísné.

Quality of teaching in comparison with home school:
Byl větší důraz na debatu studentů mezi sebou než množství předaných informací od učitelů. Výuka japonštiny byla kvalitní, ale trochu mi scházelo vysvětlení v angličtině. Přišlo mi, že se jazykové lekce mnohem více soustředily na praktickou každodenní japonštinu oproti Masarykově univerzitě. Stejně tak se na hodinách o dost víc procvičovala mluvená japonština. V nejaponských předmětech kvalita nedosahovala takové úrovně, ale byly zajímavé a pomáhaly udržovat dobré vztahy mezi studenty za pomocí skupinové práce.

How did you receive study materials?:
Učebnice jsme si museli zakoupit nebo najít online ve formátu pdf, a také jsme dostávali spoustu handoutů v papírové verzi a pracovních listů na vyplnění.

Can you recommend an interesting course/subject/teacher?:
V kurzu Global Business Studies jsme měli možnost vyzkoušet si vedení vlastní fiktivní firmy a následné skupinové odprezentování spolužákům. Prezentací bylo několik během semestru, a pokaždé jsme se zaměřili na jiný aspekt business managementu v Japonsku.

How well is the school library equipped?:
Školní knihovna je velká a studenti mají přístup zdarma, ale nemám bližší zkušenosti s fungováním knihovny.

Availability of computers, internet access, level of software needed, requirements on notebook:
Bez vlastního notebooku či alespoň tabletu bych do toho určitě nešel. Přístup na internet byl většinou dobrý, jen zřídka byly menší výpadky.

Options from printing and copying:
tisknout a kopírovat se dá v každém konbini

Does the foreign school/student organisation arrange special events for exchange students?:
yes

If yes then what?:
Studentská organizace KASA pořádá pravidelné setkání zahraničních i japonských studentů, například piknik pod kvetoucími sakurami, takoyaki party či rozlučková party pro odjíždějící studenty. Škola také organizovala menší množství zajímavých akcí (například návštěva střední školy s ukázkou klubových aktivit a diskuzí se středoškoláky).

How would you assess your integration with the local students (evaluation like in school from 1 to 5 with 1 as highest):
1

or describe in your own words:
Na škole panovala velmi přátelská atmosféra, a většina spolužáků byli zároveň mými kamarády. Nejvíce se spolu bavili zahraniční studenti, ale spousta japonských studentů se také zúčastnila společných akcí a výletů.

Practical questions on your placement
Where did you live?:
Shizuoka International Residence (静岡国際交流会館), univerzitní kolej převážně pro mezinárodní studenty

Cost of accommodation - monthly:
220 EUR

Additional comments to the price of accommodation (as to what the price includes):
Cena obsahuje nájem, elektřinu, vodu, plyn a úklid. V průběhu semestru byla cena o něco menší, ale na konci pobytu jsem ještě musel doplácet cenu za energie, takže to v přepočtu vyšlo přibližně na 5500 korun měsíčně.

Describe the equipment. Tips for future students – what should they bring with them?:
Stůl, židle, postel, futon s peřinou a polštářem, skříň, chlazení/topení, lampička, prodlužovačka. Chyběly ramínka na oblečení, a japonské adaptéry na nabíječky jsem si taky musel pořídit vlastní. Pro náročnější bych možná doporučil pořídit si ještě jeden polštář.

How and how far ahead should accommodation be organised?:
Ubytování mi zařídila japonská univerzita, jen jsem musel před výjezdem vyplnit a poslat excel formulář ohledně preferovaného typu pokoje.

What are the catering options?:
Hned vedle koleje je levný supermarket se vším potřebným, v okolí jsou také na každém rohu konbini otevřené 24/7. Nachází se tam spousta restaurací (ramen, yakiniku, sushi atd.), a také obchody s o něco levnějším bentó (krabička s obědem). Přímo na univerzitě je také velmi dobrá jídelna, jen občas byly docela dlouhé fronty.

What are the rough costs of groceries (compare with Czech prices):
Většina potravin byla o něco dražší, ale ne nějak výrazně. Ovoce bylo extrémně drahé v porovnání s ČR. Cena v restauracích se většinou pohybovala okolo 150 korun, ale některé restaurace byly i mnohem dražší. Jídla typické pro Japonsko jako ramen a sushi byly naopak levnější než v ČR.

Transport to location of placement:
Vlakem do Vídně, a poté letadlem do Tokia (s jedním přestupem v Soulu). Z letiště v Tokiu jsem jel metrem na shinkansen, poté přímo do Shizuoky. Z nádraží pak autobusem na kolej.

Rough prices for transportation:
Letenka stála přibližně 23 000 korun, za Shinkansen jsem zaplatil 1000 korun. Metro a autobus se pohybovaly okolo 30 korun.

Tips for purchasing cheap tickets and other recommendations:
Letenku určitě koupit dlouho dopředu i se zpátečním letem, jinak se to dost prodraží. Spousta studentů ve výsledku platila třeba i dvojnásobek oproti mě, jelikož si koupili zpáteční letenku mnohem později. Mohu za sebe doporučit letecké linky Korean Air, jelikož cesta byla celkem pohodlná, a nebyly moc drahé v porovnání s jinými leteckými linkami. Také jsem během cestování v Japonsku využil lístek Seishun 18, který stál přibližně 1900 korun, a s lístkem se pak dalo 5 libovolných dní cestovat neomezeně vlakem. Lístek se vyplatí v případě, že cestujete někam dál, například Tokio či Osaka.

What are the local transport options (public transport, cycling, on foot, rough prices):
Cena autobusu začíná okolo 30 korun, a poté se zvyšuje podle vzdálenosti. Vlak do vedlejších měst stojí 100-200 korun, do Tokia to stojí okolo 500 korun. Shinkansenem je to mnohem rychlejší, ale do Tokia to stojí okolo 1000 korun. Na dlouhé vzdálenosti je taky možnost použít noční autobusy, které vyjdou o něco levněji. V okolí koleje a univerzity se dá dopravit pěšky, ideální je ale kolo. Je možné koupit si nové nebo second-hand kolo, případně si od někoho na univerzitě půjčit. Hned vedle koleje i univerzity jsou parkovací místa na kola, a většina studentů dojížděla do školy na kole.

What kind of formalities have to be arranged before arrival, for example residence permit?:
Na letišti se muselo projít imigrační kontrolou a vyplnit formulář (šlo to taky vyplnit předem online přes mobil). V Shizuoce pak dokumentace ohledně pobytu na koleji, dokumentace na univerzitě, studentské pojištění, vyřízení bankovního účtu. S většinou mi pomáhal přiřazený student tutor, případně také koordinátor z japonské univerzity. Bylo potřeba vlastní razítko Hanko/Inkan, které jsme obdrželi na univerzitě (museli jsme si ho vyřídit ještě před výjezdem).

What health insurance did you use? (rough price, advantages, disadvantages, is it necessary to arrange insurance at the university other than your home (Czech) insurance?):
Kromě cestovního pojištění karty skrze banku (Fio, přibližně 50 korun měsíčně) jsem se ještě musel přihlásit do studentského pojištění na univerzitě (stojí to přibližně 400 korun, které ale na konci semestru/roku dostanete zpět).

Did you have any experience with medical treatment abroad?:
Byl jsem na povinné lékařské prohlídce. Byl jsem z ní trochu ve stresu, jelikož jsem tam byl sám, ale dá se dorozumět i bez větší znalosti japonštiny (všude byly šipky a fronty, takže bylo celkem jasné kam máte jít). Výsledky jsem ale neviděl (musíte si o ně sami zažádat).

Did you work during your studies?:
ne

What are the conditions for working for MU students?:
Bez vyšší úrovně japonštiny je velmi obtížné najít si brigádu. Jedna z možností je doučování angličtiny. Někteří zahraniční studenti si přivydělávali prací za pokladnou v konbini.

Tips for free-time activities:
Karaoke, onsen, kočičí kavárny, restaurace, potkávat se s ostatními zahraničními nebo japonskými studenty, navštěvovat svatyně, chodit do přírody, trávit čas u moře, cestovat po Japonsku. Hlavními cestovními destinacemi je Tokio a Kjóto/Osaka/Nara. Z vlastní zkušenosti můžu taky doporučit Izu, je tam velmi hezky :)

Financial support and expenses
Total grant from Centre for International Cooperation:
11000 CZK

Monthly grant in CZK:
20000 CZK

Number of supported months:
5,5

Total number of months:
5,5

What other sources did you make use of to finance your placement?:
peníze z brigády, půjčené peníze od rodičů

If you received another grant, state which and how much in CZK:

 
Total fees associated with enrolment at the university:
0

a/ amount of enrolment fee:
0

b/ amount of tuition fees:
0

c/ amount of other fees (which):
0

 
What was your average monthly expenditure?:
20000 CZK

a/ of which for accommodation:
5500 CZK

b/ of which for catering:
6000 CZK

c/ travel and recreation:
6000 CZK

Any comments to the average monthly expenditure:
Čísla jsou jen přibližný odhad, ale celkem jsem v Japonsku strávil necelých 6 měsíců a utratil okolo 130 000-140 000 korun (včetně letenky).

Recognition of foreign studies at the home faculty
How many credits did you gain during your studies (in the system of the foreign school)?:
11

How many ECTS credits were recognised at MU?:
20

Did you know in advance which of your courses would be recognised by your home faculty?:
Ano, uznání předmětů se řeší skrze Learning Agreement.

What problems did you have with recognition?:
Mám vypracovaný Learning Agreement, ale mezi mým LA a konečným dokumentem Transcript of Records je malý rozdíl (je zde navíc předmět Japanese Cultures I, který se nepočítal do běžného rozvrhu a neměly za něj být žádné kredity, ale nachází se ve výpisu známek). Až na tuto výjimku by měly být všechny předměty uznány.

Také jsem zažádal o výpis známek až po návratu do České republiky, jenže Shizuoka University poskytuje pouze papírovou verzi. Musel jsem tedy požádat známého na Shizuoka University, aby o výpis zažádal namísto mě (potřeboval k tomu fotografii mého pasu, podepsanou plnou moc a formulář o žádost výpisu známek, vše v japonštině). Celý proces trval přibližně 1-2 týdny. Doporučuji tedy řešit dokument Transcript of Records ještě před návratem z Japonska, ideálně minimálně týden předem.

Overall assessment
Assessment of personal benefit (1 = excellent):
1

Assessment of academic benefit (1 = excellent):
1

Evaluate the information and support provided by the foreign school (1 = excellent):
3

Did you encounter any serious problems during your stay:
Neměl jsem moc informací ohledně začátku a konce školy, takže jsem při nakupování letenek datum víceméně jen hádal. Mimo to jsem na žádné větší problémy nenarazil.

What would you recommend to take with you:
Notebook, dostatek zavazadel (počítejte s tím, že spoustu věcí nakoupíte v Japonsku, tak ať se vám na konci pobytu někam vlezou), a nějaké oblečení.

What most surprised you at the partner university in a positive way:
Přátelské prostředí, a zejména International Lounge, kde se scházela spousta studentů. Konaly se tam různé eventy, a taky tam byla spousta deskových her.

What most surprised you at the partner university in a negative way:
Asi nejvíce mě překvapilo, že kromě zahraničních studentů v zásadě skoro nikdo nemluvil anglicky.

Further comments: