ISOIS ▸ Final reports

Ac. year:
Country:
Institution:
Mobility type:
Program:
Faculty:
Study level:

Studio Ascanio –⁠ studio diagnostico radiologico ed ecografico

Italy 2023/2024 Freemovers

Personal data
Mobility type:
traineeship

Faculty at MU:
Faculty of Medicine

Field of study:
General Medicine

Level of study during period of placement:
Master

Language used:
English

Summer/winter school?:
no

Period of studies:
autumn 2023
spring 2024

Period of placement (from-to):
2024-01-30 - 2024-02-29

Number of months:
1

Activities before my departure abroad
What was your approach in organising the placement?:
1. Zistil som, že ak chcem vycestovať na 1 mesiac medzi semestrami, Freemovers je mojou jedinou možnosťou (obrovská vďaka p. Hrabovskej za ochotu, nasadenie a trpezlivosť)
2. Spravil som si zoznam pracovísk, ktoré ma oslovili, vyberal som podľa recenzií na Google.
3. (Plán A) Pripravil som si v angličtine mail, ktorý som na pracoviská rozposlal - po týždni žiadna odpoveď.
4. (Plán B) Znenie mailu som preposlal na Whatsapp pracovísk –⁠ po niekoľkých dňoch len automatické odpovede a žiaden úspech.
5. (Plán C1) Pracoviská som začal obvolávať. Ďalší neúspech –⁠ akonáhle som začal hovoriť po anglicky, pracovník/čka hovor zrušil/a.
6. (Plán C2) Preklad repliky z mailu do taliančiny pomocou prekladača a druhé kolečko volaní.
7. Počas druhého hovoru týmto štýlom som dostal k telefónu manažérku štúdia, v ktorom som nakoniec aj praxoval –⁠ plánovala mi odpísať na Whatsappe, ale nedostala sa k tomu.
8. Vyplnil som a poslal som training agreement. Zabudol som ho ale dať podpísať zodpovednej osobe na fakulte, takže som to potom musel riešiť dodatočne na začiatku stáže, takže pozor, treba TRI podpisy. Zodpovedná osoba bola niekoľko dní nedostupná, takže to nakoniec vybavila iná osoba (treba predstih a hlavne VOLAŤ).
9. Hľadanie/rezervovanie/zaplatenie ubytovania. Kúpa leteniek (trvanie a dátumy stáže sme plánovali tak, aby neboli letenky predražené).
10. Zaevidovanie zahraničnej stáže v ISe, vytlačenie kartičky poistenca, požiadanie o štipendium.

What documents are required for acceptance on a placement at this organisation?:
Zo strany pracoviska v podstate žiadne. Jediné, čo skôr odporúčali ako požadovali, bolo cestovné poistenie. To však poskytuje LF MUNI, čo je príjemné uľahčenie vybavovania. Okrem toho samozrejme SPRÁVNE vyplnený training agreement.

How far ahead did acceptance have to be organised? (in weeks):
Určite by som to riešil aspoň 2-3 mesiace dopredu (8-10 týždňov). Ja som poslal štúdiu agreement koncom listopadu a koncom ledna sme leteli. Praxoval v súkromnom štúdiu, takže pre nich dátumy a dĺžka stáže až tak podstatné neboli. V predstihu ale treba riešiť hlavne ubytovanie a letenky. Ceny leteniek stále kolísajú a postupne sa zvyšujú. Ubytovanie je kapitola sama o sebe. Ak si to človek rieši sám, treba si uvedomiť, že akonáhle si niekto v mesiaci rezervuje čo i len jednu noc vo vašom vyhliadnutom apartmáne, môžete sa s ním rozlúčiť :)

Did you need a visa?:
- choose option -

Documents and materials needed for a visa:

Fee for the visa:

During the placement
Did you change the training agreement in the course of your placement (training agreement)?:
Tak trochu... ako som uviedol vyššie, bolo potrebné doplniť časť ohľadom zodpovednej osoby na fakulte. Inak neboli potrebné žiadne zmeny.

What is necessary to arrange immediately on arrival? What requirements and at which offices?:
Pre mňa bolo najdôležitejšie zorientovať sa v meste, naplánovať si trasu do štúdia (pešiu, pretože bolo 15 min od apartmánu). Ak človek plánuje využívať hromadnú dopravu, tak lístky alebo nejaké dlhodobé karty na transport. Prípadne zdieľané kolobežky/kola. My sme na úradoch nemuseli vybavovať nič.

Describe your work/activity in the foreign organisation. Describe what specifically you did, whether the work corresponded to the agreed conditions and your field of study, and whether your work was independent and responsible, approximate working hours.:
Komunikoval som s doktorom a pacientmi. Spolu s doktorom som vykonával ultrazvuky, vyšetroval pacientov a spracovával záver jeho vyšetrení/diagnostiky. Keďže sa v budúcnosti plánujem venovať rádiológii, tak z tohto hľadiska bolo moje nasadenie v štúdiu veľmi prínosné. Nešiel som sa učiť veci, ktoré sa dajú nájsť v učebniciach. Šlo mi hlavne oťuknúť si prax a vidieť, ako funguje súkromný rádiológ, čo je u nás prakticky neznámy pojem. V štúdiu som trávil každý pracovný deň približne 5 hodín, od 8:00 do 13:00.

Did the organisation or local student organisations arrange any special events for foreign students on placements?:
yes

If yes then what?:
Zhodou náhod som praxoval v dobe, kedy štúdio oslavovalo 14. výročie. S priateľkou sme preto dostali pozvánku na slávnostnú večeru. S niektorými pracovníkmi štúdia sme zároveň strávili pár večerov spoznávaním mesta a miestnych špecialít.

Practical questions on your placement
Where did you live?:
Dvojizbový apartmán s plne zariadenou kuchyňou a kúpeľnou vrátane práčky. Apartmán ležal 5 minút od historického centra mesta a 10-15 minút od štúdia, v ktorom som stážoval.

Cost of accommodation - monthly:
1600 EUR

Additional comments to the price of accommodation (as to what the price includes):
Cestoval som s priateľkou, takže to vychádzalo 800 eur na osobu (v cene je pochopiteľne aj provízia bookingu). Hej, nie je to málo, ale keďže sme obaja pracujúci na homeoffice, tak sme potrebovali priestrannejší apartmán, kde budeme môcť normálne fungovať. Naše kritériá boli: vlastná kuchyňa, kúpeľňa, balkón, priestor na prácu a dobrá lokalita (obchody, transport, bezpečie, stáž).
Dajú sa nájsť aj alternatívy za 1000 eur a menej pre 2 osoby. Záleží na tom, aké máte požiadavky, aká je lokalita a samozrejme, kedy ubytovanie hľadáte. Najlacnejšie väčšinou vychádzajú intráky.

Who arranged your accommodation and how far ahead:
Ubytovanie našla moja priateľka. Mesiac pred odletom sme mali ubytovanie rezervované, ale ubytovateľ ho 10 dní pred odletom zrušil. Finálne ubytovanie sme rezervovali asi týždeň pred odletom. Opäť odporúčam väčší predstih.

Equipment, internet connection, what to bring:
Vybavenosť apartmánu bola 100%, nič nám nechýbalo. V Taliansku používajú dva druhy zásuviek. Jedna je určená na menšie prípojky (nabíjačka na mobil), druhá je na väčšie prípojky (staršie nabíjačky na noťasy, spotrebiče). Vo väčšine ubytovaní sú oba druhy alebo aspoň nejaká redukcia. Ak nie je ani redukcia, mohol by byť problém.

What are the rough costs of groceries (compare with Czech prices):
Veľmi podobné ako v ČR. Niečo je drahšie, niečo zase lacnejšie.

Transport to location of placement:
Využili sme shuttle bus z letiska do centra. Cesta trvala cca 30 minút. Lístok sme kupovali u vodiča.

Approximate price:
Ak ide o cenu dopravy na miesto pobytu, cena shuttle busu bola fixná 4 eur/osobu. Dá sa ísť aj za 1,20 eur, ale to je bežnou hromadnou dopravou, ktorá stojí ďalej od letiska na zastávke, ktorá je bohvie kde.

Tips for purchasing cheap tickets and other recommendations:
Nákup v predstihu. Ak sa dá, cestujte ryanairom alebo wizzairom. Hneď pri kúpe letenky si dokúpte extra cabin batožinu alebo kufor do podpalubia. Dodatočne je cena vyššia. Baľte si len veci, ktoré reálne využijete/vynosíte a v batožine majte radšej rezervu (na suveníry, nakúpené oblečenie atď.). Ak nájdete výhodný let z Viedne, pripočítajte si k cene transport do a z Viedne (z BA 6-10 eur, z Brna 250-500 kč/osoba/cesta).

What are the local transport options (public transport, cycling, on foot, rough prices):
Brnenská hromadná doprava je v porovnaní s Katániou ako švajčiarske hodinky. Jedna cesta vás v Katánii síce vyjde na 1,20 eur, ale príchod autobusu a častokrát aj jeho trasa sú veľmi relatívne. Katánia má jednu linku metra, ktoré je pochopiteľne presným opakom. V meste funguje veľmi dobre aj viacero služieb na zdieľaný transport (Amigo, Lime, Dot), takže na kolobežky alebo kola sa dá spoľahnúť kedykoľvek.

How did you use health insurance? What type?:
Využil som len cestovné poistenie poskytované školou.

Did you have other insurance? Which?:
Jedine európske k slovenskej kartičke poistenca.

Experience with insured events:
Našťastie žiadne.

Tips for recreation:
Za mňa samozrejme jedlo. Ochutnávanie miestnych špecialít. Od sladkého/slaného pečiva cez seafood a vynikajúce víno až po fialové pistácie. Okrem toho ponúka Katánia celú plejádu múzeí, galérií a dokonca môžete ísť aj do divadla na komentovanú prehliadku. Výlety po okolí do miest ako Taormina, Noto, Siracusa a mnoho ďalších. Výlet na sopku Etnu. Ak si človek požičia auto, môže zvážiť Palermo alebo ďalšie vzdialenejšie body záujmu. My sme mali šťastie, že začiatkom února slávili na Sicílii sviatok sv. Agáty, ktorá je patrónkou ostrova, takže asi 4 dni po sebe boli ulice plné ľudí. Mimo toho bolo vždy čo robiť.

Financial support and expenses
Monthly grant from the Centre for International Cooperation:
16000 CZK

What other sources did you make use of to finance your placement?:
Som živnostník, takže vlastný príjem a úspory.

 
 
What was your average monthly expenditure during the placement (i.e. without the travel there and back)?:
2600 EUR

a/ of which for accommodation:
1600 EUR

b/ of which for catering:
700 EUR

c/ travel and recreation:
300 EUR

Any comments to the average monthly expenditure:
Ceny uvádzam za 2 osoby.
Stravovanie: dá sa opäť lacnejšie. Stačí si viac variť doma, obmedziť večere v reštauráciách a podobne. Výdavky na jedného za stravovanie boli cca 350, čo je okolo 12 eur za deň. Myslím si, že minimum je v priemere 6-8 eur/osobu/deň za stravovanie. Ak sa neplánujete stravovať celý pobyt len doma.
Cestovanie: navštívili sme toho pomerne veľa, a to hlavne v meste a v blízkom okolí. Auto sme si nepožičali.

 
Experience with bank accounts/services. Do you recommend an account arranged abroad, use of Czech payment cards...:
Používam českú fio banku, v ktorej mám dva účty, jeden v CZK, druhý v EUR. K obom mám kartu. V prípade potreby som si prevádzal koruny na eurá sám a plateniu v CZK som sa vyhýbal. Odporúčam vybrať hotovosť na Slovensku, resp. nie v zahraničí, aby ste sa vyhli zbytočným poplatkom. Hlavne by som neveril bankomatom Euronet, ktoré sú všade a ponúkajú veľmi nevýhodné kurzy. Ľudia odporúčajú aj Revolut, ale s tým ja skúsenosti nemám.

 
Did you pay to foreign organisations any fees? (insurance, materials, etc.):
Nie

Did you receive a salary from the host business/organisation?:
- choose option -

If yes, what was your monthly salary?:
0 ???

 
Other advantages from the host organisation?:
Občerstvenie, káva, desiata, odporúčania na podniky, atrakcie a pod.

Is it necessary to assume a larger amount at the start of the placement? If yes, what and for what purpose?:
V Taliansku je väčšinou potrebné zaplatiť mestskú daň. Je to časť z ceny za noc vynásobená počtom osôb a platí sa len za prvých 6 nocí, myslím. Inak sme so sebou mali 400 eur hotovosti, ale z tých sme využili asi len tretinu.

Recognition of the foreign placement at the home faculty
Is the traineeship part of your field of study?:
- choose option -

If yes - is it a compulsory or optional part?:

How will your traineeship abroad be recognised at the home faculty?:
Stáž je ohodnotená ziskom ECTS kreditov.

How many ECTS credits did you/will you get?:
5

Were there serious problems arranging recognition of the placement?:
Nie

Overall assessment
Assessment of personal benefit (1 = excellent):
1

Assessment of academic benefit (1 = excellent):
1

Do you agree with the statement that, thanks to the experience gained during the placement you will be able to further develop your skills for work in your field?:
Samozrejme. Získal som úplne nový náhľad na rádiológiu a medicínu všeobecne. Jej smerovanie a podobne.

What did you most appreciate after completing your placement?:
Ústretovosť a ochotu pracovníkov v štúdiu, unikátny prístup hlavného doktora v štúdiu. Taktiež veľmi oceňujem pomoc p. Hrabovskej.

Any serious problems during the placement?:
Žiadne, resp. jedine fakt, že stáž musela skončiť :)

Do you have any recommendation for those that follow you? (e.g. what to take with them):
- Dokumenty potrebné na podpis, aby ste nemuseli zháňať tlačiareň v zahraničí.
- Keďže som medik, tak som si bral plášť, ale obišiel by som sa aj bez neho. Treba sa informovať na pracovisku.
- Čokoľvek, čo potrebujete vybavovať, vždy voľte radšej telefón ako maily alebo iné správy.
- Angličtina je sice "medispeak", ale pre bežných ľudí to prakticky nič neznamená. Na juhu Talianska je to bez taliančiny náročné. Predpokladám, že v ostatných krajinách je to podobné. Preto odporúčam pripraviť sa jazykovo.
- Nič neodkladajte a všetko sa snažte riešiť hneď.
- Starostlivo kontrolujte dátumy na dokumentoch, podpisy atď.